Официальное приглашение на юбилей организации образец

Образец приглашения на день рождения на немецком языке

Официальное приглашение на юбилей организации образец

› Полезно

Сегодня я поделюсь тем, как можно написать приглашение на немецком языке. Но для начала почитайте как можно пригласить в гости, на чашку кофе или даже на день рождения в устной форме.

Примеры приглашения в устной форме

  • Darf ich Sie zum Essen einladen? — Можно пригласить Вас на обед/ужин?
  • Ich möchte Sie gern zum Essen einladen. — Я хотел бы пригласить Вас на обед/ужин.
  • Möchten Sie morgen zum Essen kommen? — Вы не хотели бы прийти к нам завтра на ужин?
  • Darf ich Sie zu einem Bier einladen? — Можно пригласить Вас на кружку пива?
  • Ich möchte Sie gern zu einem Kaffee mi Kuchen einladen. — Я хотел бы пригласить Вас на чашку кофе с пирогом.
  • Wir machen morgen eine kleine Party. Wir möchten Sie gern einladen. — Мы завтра устраиваем маленький праздник. Мы очень хотели бы вас пригласить.
  • Wir würden Sie gern zum Geburtstag einladen. — Мы очень хотели бы пригласить Вас на день рождения.
  • Besuchen Sie uns doch mal! Sie können bei uns schlafen. — Приезжайте же когда-нибудь к нам в гости. Вы можете у нас ночевать.
  • Kommen Sie bei uns vorbei! — Заходите к нам!
  • Schau doch bei mir auf eine Minute vorbei ! — Загляни же ко мне на минуту!
  • Er hat uns eine Einladung ausgesprochen. — Он пригласил нас на словах (устно).
  • Ich habe seine Einladung angenommen. — Я принял его приглашение.
  • Ich bin seiner Einladung gefolgt. — Я последовал его приглашению.
  • Leider hat er die Einladung abgelehnt. — К сожалению, он не принял приглашение.
  • Ich habe seine mündliche Einladung zum Abschiedsumtrunk angenommen. — Я принял его устное приглашение на вечеринку по случаю его убытия.

Письменное приглашение на немецком

Немцы любят писать пригласительные, даже дети в Германии с удовольствием приглашают друг друга на свой день рождения, раздавая собственноручно сделанные открытки, об этом я уже писала в этой заметке.

Любое приглашение на немецком или другом языке состоит из нескольких частей: обращение, само приглашение, необходимая информация и завершающие слова.

Отметим! Приглашения пишутся по-разному: в зависимости от того в каких отношениях с адресатом вы находитесь.

Обращение

Так начинают приглашение людям, с которыми вы общаетесь, обращаясь на «Вы».

  • Sehr geehrte Damen und Herren…  — Уважаемые дамы и господа…
  • Sehr geehrte Frau Holler… — Глубокоуважаемая госпожа Холлер…
  • Sehr geehrter Herr Meindl… — Глубокоуважаемый господин Мэйндл…
  • Liebe Frau Holler… — Дорогая госпожа Холлер…
  • Lieber Herr Meinem…  — Дорогой господин Майнэм…

А так — с кем на ты:

  • Liebe Sara, lieber Max… — Дорогая Сара, дорогой Макс…
  • Hallo Ihr Lieben… — Привет дорогие мои…
  • Hallo Karl… — Привет, Карл…

Примечание! Кстати, про то как и к кому обращаются в Германии (на ты или на вы) читайте в этой заметке!

Собственно приглашение

  • Ich lade Sie herzlich zu unserer jährlichen Weihnachtsfeier ein. — Приглашаю вас на наш ежегодный рождественский праздник.
  • Ich feiere meinen Abschied, und Sie sind herzlich dazu eingeladen. — Я устраиваю прощальную вечеринку и от всей души приглашаю Вас.
  • In kleiner Runde werden wir unser Firmenjubiläum feiern. Dazu möchte ich Sie herzlich einladen. — В тесном кругу празднуем мы юбилей нашей фирмы. И сердечно приглашаем Вас.
  • Ich habe eine neue Wohnung, und lade dich zu meiner Einweihungsfeier ein. — У меня новая квартира и я приглашаю тебя на новоселье.
  • Ich mache eine kleine Weihnachtsfeier und wollte Euch fragen, ob Ihr kommen wollt. — Я устраиваю маленькую рождественскую вечеринку и хотел вас (тебя+тебя) спросить, не хотите ли вы прийти.
  • Die Feier findet am 05.10 ab 14 Uhr in der Kantine statt. Bitte geben Sie uns bis 03.10 Bescheid, ob Sie kommen können. — Праздник будет проходить 5.10 в 14 часов в столовой. Пожалуйста осведомите нас до 3.10 сможете ли вы прийти.
  • Wir feiern am 19.12 um 18 Uhr im Konferenzraum 2. Für Essen und Trinken ist gesorgt. — Мы празднуем 19.12 в 18 часов в конференц-зале номер 2. Еда и напитки организованы.
  • Am 22.12 stehen bei mir zu Hause im Blumenweg 5 ab 19 Uhr die Türen offen. — 22 декабря двери моего дома, который находится на Цветочной улице 5 с 19.00 будут открытыми.
  • Die Feier ist am 15.12 ab 19 Uhr im Gemeindezentrum. — Праздник будет проходить 15 декабря с 19.00 в Центре общины.

Кстати: если в приглашении вы пишете: «um 18 Uhr»  — немцы придут ровно в 6 вечера,  а если  «ab 18 Uhr» — гости будут подтягиваться, начиная с 6 и примерно до 8 вечера.

Завершающие слова

  • Wir freuen uns auf eine schöne Feier! Mit herzlichen Grüßen …- С нетерпением ожидаем нашего прекрасного праздника!  С сердечным приветом…
  • Ich freue mich schon sehr, Sie zu sehen. Viele Grüße… — Буду очень рад Вас видеть. С приветом…
  • Ich würde mich freuen, wenn Ihr Zeit habt! — Буду рад, если вы (ты+ты) найдете время.
  • Sagt mir bitte ob Du kommst! — Осведоми меня, пожалуйста, придешь ли ты.
  • Ich freue mich, Euch zu sehen! Bis dann! — Рад, что увижу вас! До скорого!

Немцы запросто могут написать в приглашении, что будут рады тортику или салату.

Недавно мы получили пригласительное с такой заверщающей фразой: Kuchen und Salate sind willkomen! — дословно: Пироги и салаты — добро пожаловать! (приветствуются очень — значит).

Полезно знать! Поэтому, если немцы (по их мнению) итак прилично наготовили, они могут дать знать такими словами в пригласительном: Ihr braucht nichts mitzubringen außer guter Laune! — Ничего не нужно приносить, кроме хорошего настроения!

Образцы приглашений

Простейший вариант:

Zu meiner Geburtstagsfeier am (Datum) um (Uhrzeit) in (Adresse, Ort) lade ich herzlich ein. Um Antwort wird gebeten bis (Datum) an (Name, Adresse, Telefon). — На мой день рождения (дата) в (время) по адресу сердечно приглашаю. Прошу сообщить ответ до (дата) на (адрес, имя, телефон).

Вот еще одно приглашение на немецком — просто и по делу:

Liebe Kolleginnen und Kollegen,
am (Datum) werde ich … Jahre alt. Aus diesem Anlass lade ich Sie herzlich ein, am (Datum) von … bis …Uhr in (Adresse) mit mir zu feiern. Bitte geben Sie mir zum ( Datum) unter (Telefon) Bescheid, ob Sie teilnehmen können.
Mit freundlichem Gruß, …

Дорогие коллеги,

(Дата) мне исполнится … лет. По этому поводу сердечно приглашаю вас отметить со мной праздник  (дата) с … до …. часов по (адресу). Пожалуйста сообщите  до (дата)  по (телефону) сможете ли вы прийти.

C уважением, …

А вот оригинальное приглашение на немецком языке на ужин:

Liebe Freundinnen und Freunde,

nachdem ich mir endlich den Profi- Küchenherd gekauft habe, von dem ich schon lange geträumt habe, suche ich nach neuen Herausforderungen in der Küche. Deshalb lade ich euch ganz herzlich zum Menü Mamma Mia am (Datum) um 19:30 Uhr bei mir zu Hause ein.

Nur um eins bitte ich euch: Ihr kennt die Devise italienischer Pastaköche: Die Gäste warten auf das Essen, nicht das Essen auf die Gäste. Seid also bitte pünktlich, damit es keinen Abend der aufgewärmten Platten gibt.
Ciao.

Дорогие подруги и друзья,

после того, как я, наконец, приобрел профессиональную кухонную плиту, о которой я очень долго мечтал, я нахожусь в поисках новых идей на кухне.

Поэтому сердечно приглашаю вас отведать меню «Мама Мия» (дата)  в 19.30 у меня дома. Прошу вас только об одном: Вы знаете девиз итальянских поваров: гости должны ждать еду, а не еда гостей. Будьте, пожалуйста, пунктуальны, чтобы это не был вечер подогреваемых тарелок. Чао.

Приглашение на немецком языке на свадьбу

На немецких пригласительных обычно стоит: имя молодоженов, место и время проведения, дата — до которой необходимо сообщить придете ли вы на торжество и контактный номер и электронный адрес.

Кроме перечисленного, приглашение на немецком языке на свадьбу может содержать и следующие сведения: как добраться до места проведения торжества, как должны быть одеты гости, контактные данные человека, который организует праздник, и даже — что желает молодая пара в качестве подарка))

Приглашение на свадьбу обычно начинается какой-нибудь цитатой

Такими, например:

  1. Liebe ist ein Spiel, das zwei spielen können und jeder gewinnt. — Любовь — это игра, в которую играет двое и выигрывает каждый.
  2. Heirate oder heirate nicht, du wirst es immer bereuen! — Женись, не женись — все равно пожалеешь об этом!
  3. Jeder Topf findet seinen Deckel. — У каждой кастрюли есть своя крышка.

Место и время:

  • Wir lassen uns am 09.07.2015 um 16.00 Uhr trauen. — Мы сочетаемся браком 9 июля 2015 года в 16 часов.

Источник: http://deutschpro.ru/polezno/obrazets-priglasheniya-na-den-rozhdeniya-na-nemetskom.html

Дизайн приглашений: примеры, образцы, шаблоны

Официальное приглашение на юбилей организации образец

Узнайте, как сделать приглашения запоминающимися и нестандартными! Советы, идеи и, конечно же, примеры для вдохновения. 

Иногда кажется, что проще организовать крутую вечеринку, чем сделать крутое приглашение, ведь приглашение – это «лицо» мероприятия. Оно показывает бюджет, формат и размах.

Глядя на него, гости составляют мнение о мероприятии и могут сделать выводы о том, идти или нет, что одеть и чего ожидать. Заурядное приглашение без «затравки» оставит людей равнодушными.

И если даже гвоздём вашей программы будет Леди Гага, об этом узнают лишь те немногие, кому приглашения в принципе не нужны – был бы повод. Ну, или сарафанное радио.

Как же сделать приглашения интересными и нестандартными? Прежде чем заняться дизайном, нужно ответить на два вопроса.

Какой у мероприятия формат: официальный или неофициальный?

Для официальных мероприятий есть установленный формат приглашений, в котором все достаточно строго. Во-первых, пригласительные печатаются только на белоснежной бумаге (off white) и только чёрной краской.

Для дипломатических, официальных, а также других приёмов государственного уровня – весь текст печатный, для менее строгих допускается частичное заполнение от руки. Во-вторых, отправлять такие приглашения нужно не менее чем за две недели (а лучше за месяц).

Также они имеют установленный образец текста, который предусматривает указание формы одежды, просьбу уведомить организаторов в случае отказа и т. д. В общем, разгуляться дизайнеру тут негде.

Пример официального пригласительного в Белый дом. 

Неофициальные пригласительные условно можно разделить на две категории: частные мероприятия (свадьбы, юбилеи, дни рождения) и коммерческие (день рождения компании, открытие нового магазина, выставка и т. д.). В зависимости от повода вы можете проявить фантазию и сделать из пригласительного маленький шедевр.

Пример хэндмейдного пригласительного. 

Кто целевая аудитория?

Не все, что хорошо для подростка, понравится его родителям. Кроме возрастных категорий, необходимо учитывать вкусовые предпочтения и формат мероприятия. Если приглашение, напечатанное на обёрточной коричневой бумаге, будет стильно смотреться на открытии новомодного кафе в стиле лофт, то для фешенебельного ресторана оно, скорее всего, не подойдёт.

Итак, теперь вы знаете, какие бывают пригласительные и что нужно принимать во внимание, разрабатывая их дизайн. Конечно, не стоит забывать о бюджете, способе доставки пригласительных и тексте, который в них будет.

 Как уже было сказано выше, официальные (формализованные) пригласительные имеют строгие правила оформления, поэтому их мы рассматривать не будем.

Но обязательно перечислим наиболее важные особенности и моменты работы с неформальными частными или коммерческими пригласительными:

 Если позволяет бюджет, можно сделать пригласительные с использованием сложной печати, вырубки, даже кружев и страз (особенно, когда речь идёт о свадебном приглашении), но обязательно учитывайте способ доставки до получателя.

Если вы планируете отправлять пригласительные почтой, то будьте готовы заплатить за перевес конверта.

В некоторых случая делают два пригласительных: сложнодекорированный, для вручения из рук в руки, и с теми же изысками, но напечатанными на бумаге, для пересылки почтой.

Отправлять пригласительные менее, чем за неделю до мероприятия ­– дурной тон. Более того, люди могут подумать, что о них вспомнили в последнюю минуту. Другие отклонят приглашение потому, что уже запланировали что-то другое. Поэтому старайтесь уведомить всех заранее, чтобы гарантировать хороший отклик и посещаемость.

Заказывая партию пригласительных в типографии, сделайте на несколько пригласительных больше. В том случае, если понадобиться пригласить кого-то ещё, или вы испортите бланк, вам не нужно будет упрашивать типографию сделать дополнительный тираж. Кроме того, нужной бумаги или декора может просто не оказаться.

 Постарайтесь сделать ваш пригласительный запоминающимся и интересным. Даже если его потом выкинут, в памяти у гостей останется приятное впечатление.

Примеры пригласительных

Итак, от слов к делу. Самые нестандартные, изысканные и стильные пригласительные, конечно же, у известных кутюрье. Приглашая на свои показы, они не жалеют ни времени, ни денег на то, чтобы выделиться и удивить гостей.

Пригласительный на показ Louis Vuitton в тематике Hotel Suite.

Золотой ключ не просто декор, но и пропуск на мероприятие. 

Stella McCartney вместе с пригласительным подарила всем гостям зеленое кольцо гугли-глаз из своей новой коллекции. 

Эксклюзивное приглашение от Dries van Noten 

Интерактивное приглашение от KENZO. 

Не только модные дизайнеры, но и многие другие делают креативные пригласительные. Взгляните на эти!

The Art of Transformation 3D Invite

examples-and-design-templates-of-invitations-transform1

examples-and-design-templates-of-invitations-transform2

examples-and-design-templates-of-invitations-transform3

examples-and-design-templates-of-invitations-transform4

examples-and-design-templates-of-invitations-transform5

Baloon

Bridal Branch

 Corporate Event Invitation

Daniel Carlsten

examples-and-design-templates-of-invitations-DanielCarlsten_AcnePaper_01

examples-and-design-templates-of-invitations-DanielCarlsten_AcnePaper_02

Charlotte Boutique

Mangoola

examples-and-design-templates-of-invitations-mangola1

examples-and-design-templates-of-invitations-mangola2

Passport design

Tea cup

DIY Invitation

Подборка готовых шаблонов пригласительных на все случаи жизни

Если придумать что-то свое не получилось, а действовать нужно быстро, можно воспользоваться готовыми шаблонами.

Save the Date Template

Free Wedding Invitation Template 

Watercolor flowers template

Шаблоны приглашений на Freepik

Источник: https://studio.everypixel.com/ru/blog/examples-and-design-templates-of-invitations/

Приглашение на юбилей фирмы

Официальное приглашение на юбилей организации образец

В текстах приглашения наДень рождения иногда встречается такая странность: Я буду рад видетьВас на моём 35-омДне рождения, котор состоится 10 ноября 2012 годана берегу еще очень тёплогоСредиземного моря вТель-Авиве. Встречаемся в 19:00 в банкетном зале гостиницыДан-Тель-Авив.Дресс-код: smart casual.

Обратите внимание: прямое дополнение после запятой относится именно к слову «День», а не к слову «рождение». А слово «День» мужского рода, поэтому писать надо «который». В этом примере лучше убрать слова «», и предложение станет более приятным для слуха:Я буду рад видетьВас на моём 35-омДне рождения 10 ноября 2012 годана берегу еще очень тёплогоСредиземного моря вТель-Авиве.

Встречаемся в 19:00 в банкетном зале гостиницыДан-Тель-Авив. В конце приглашения, как правило, должна быть.

Пример текста приглашения на праздничный юбилей клуба

Будет много букетов, поздравлений – не счесть,И в эти минуты я видеть хочу рядом вас,Так, что приглашаю на юбилей сейчас!Будем веселиться, петь и танцевать,А потом еще долго этот праздник вспоминать,Юбилей мой громкий, светлый, золотой,Я хочу отметить с вами праздник мой.

Немного грустно, но так приятно,Юбилей с друзьями отмечать, Казалось бы, что может быть проще, чем составить текст приглашения на юбилей или другое торжественное событие, но сколько возникает ньюансов и тонкостей! «Уважаемый (дорогой, достопочтенный) ИванДенисович!» А если он не один? А, например, с супругой:«УважаемыйИванДенисович иМарьяПетровна!» А если вы с ней незнакомы и не знаете, как ее зовут?Как ни странно, чаще всего пишут:«УважаемыйИванДенисович с супругой».И возникает вопрос: а супруга что, не уважаемая? Советуем вам избегать таких вариантов обращения в тексте приглашения на юбилей.

Пригласительный на юбилей фирмы

Важно И, конечно, мы не достигли бы такого успеха без Вашей самоотдачи и желания развиваться.С огромным удовольствием приглашаем Вас на праздничную вечеринку, которая начнется в в кафе .

Мы встретим Новый год в атмосфере праздника, в кругу друзей и коллег.Пусть наступающий год будет не менее удачным, чем уходящий.

Желаем Вам и Вашим близким счастья, радости, здоровья и благополучия!С уважением, .

Приглашение на любого рода корпоративное мероприятие можно отправить от имени коллег.

Внимание Но особенно приятно сотрудникам будет получить его от имени руководства. ***Уважаемый !Я рад приветствовать Вас от имени (название предприятия). Вы — один из ведущих специалистов компании и Ваш вклад в наше общее дело поистине бесценен.20..
год со всеми достижениями, которые он принес, и трудностями уже почти позади. Настало время встретить новый 20..

Как составить текст приглашения на корпоративный праздник?

Жду ваших писем на мой электронный адрес. Я надеюсь получить от Вас положительный ответ в самом ближайшем будущем и увидеть Вас в Москве. С наилучшими пожеланиями и дружеским приветом,Член-корреспондент АН России, заместитель председателяОргкомитета Международной конференции по физике плазмыО.Д.

Савельев Письмо-приглашение на рабочее совещание (№ 4) Уважаемый Станислав Алексеевич! В связи с подписанием концерном «Прометей» 30 ноября 2009 г. контрак­та с иностранным Заказчиком № ИТ9706-0247 на поставку в 2010 г.

двух комплектов технологического оборудования Т400 для автоматизированного производства металлокерамических изделий, в Управлении экспортных по­ставок концерна с 22 декабря по 24 декабря с. г.

Текст приглашения на юбилей

Вопрос-ответ по теме

  • Как пишется заключительная формула «с уважением» в письмах, с абзаца или от границы текстового поля?
  • Как правильно принимать входящие телефонные звонки?
  • Каких типичных ошибок нужно избегать при подготовке публичных выступлений?
  • Что можно подарить женщинам и мужчинам?
  • Как правильно приветствовать гостей-иностранцев?

Вопрос Мне дали поручение написать письмо-приглашение деловым партнерам на юбилей нашей организации. Я конечно же справилась с этой задачей, но мой текст был серьезно переработан.

Хотелось бы иметь под рукой об­разцы подобных писем на будущее. Секретарь руководителя, г.

Архангельск Ответ В современном деловом общении существуют различные ситуации, когда партнеры, коллеги направляют в адрес друг друга письма-приглашения.

Ждем Вас в ресторане «Олимпия», г. Москва, ул. Тюрина, д. 25. Приглашение действительно на одного человека. С уважением, Игорь Иванович Сухов, директор компании «Лидер» Уважаемый Петр Ильич! Приглашаем Вас с супругой на праздничный вечер, посвященный юбилею нашей компании, который состоится 15 августа в 17.00.

Ждем Вас по адресу: г. Москва, ул. Тюрина, д. 25 корп. 3, ресторан «Траектория». Приглашение действительно на двух человек. С уважением, Михаил Иванович Петров, директор компании «Прогресс» Уважаемая Татьяна Васильевна! Мы благодарны Вам за плодотворное сотрудничество между нашими компаниями.

Работать с Вами одно удовольствие. Хотим пригласить Вас на торжественное мероприятие, посвященное юбилею нашей компании. Ждем Вас в ресторане «Траектория» 25 января в 17.00.

Приглашение действительно на двух человек.

Источник: http://02zakon.ru/priglashenie-na-yubilej-firmy/

Споров нет
Добавить комментарий